Lectiones

Эти лекции докажут Вам, что латынь не так уж трудна, а изучать её даже приятно!

Lectio

coдержание

prima основные правила чтения, простое предложение
secunda глагол
tercia продолжение
quarta отрицание
quinta как задать вопрос?
sexta глагол "быть"
septima вспомогательные слова
augustinus.jpg (67884 bytes)

Augustinus Beatus viros doctos docet

LECTIO PRIMA

Основные правила чтения

Чтение гласных

сочетание

чтение

ae

э

caenaэна]-еда

oe

как ё в слове бёдра

proelium [прёлиум]-сражение

Чтение согласных
буква чтение

С

перед е i y ae oe как [ц]

Caesar [Цэзар]-Цезарь

в остальных случаях как [k]

casa [каза]-хижина

Ti

перед следующей гласной как [ци]

illuminatio [илл'уминацио]-освещение

но если перед стоят s t x как [ти]-встречается редко

Qu

всегда как [кв]

Quo vadis [кво вадис]-куда идешь?

Прежде всего, следует сказать, что не все люди думают одинаковым образом. Русский язык своим способом выражения мыслей очень похож на латинский. Вот в каком порядке обычно выражают мысли на латинском языке:

<CОДЕЯВШИЙ> <ПОТЕРПЕВШИЙ> <ДЕЙСТВИЕ>

Допустим, первый элемент выглядит так:

<Jesus Christus> <Petrum>

<Содеявший > <Потерпевший>

Содеявшим или подлежащим является Иисус Христос, потерпевшим иначе дополнением Пётр. Итак, если вы знаете евангельскую историю, то сочетание имен в во фразе может подсказать вам, какое действие ожидается, что должно произойти. Мы ожидаем...<спрашивает, видит, зовёт> или что-то другое. Так оно и есть.

Теперь подумайте о другом сочетании <содеявший / потерпевший> и о логически вытекающем из этого сочетания <действии>. Ну, например: "Иуда / Христос" - первое, что приходит на ум: <предал>. Все очень просто.

В латыни действие или сказуемое часто не требует особых умственных усилий. Важно, однако, понять, что латинский язык - язык синтетический i.e. (id est - то есть) глаголы спрягаются, существительные и прилагательные склоняются...id est значение слова определяется окончанием, которое в латинском языке следует произносить особенно чётко. Иначе не разобрать, кто содеявший, а кто потерпевший.

<СОДЕЯВШИЕ> всегда стоят в именительном падеже и могут иметь любые окончания. Но на начальном этапе условимся, что если <содеявшие> мужского рода, у них будет окончание "us" (Сhristus - Христос), а если женского рода, тогда "а" ( Maria - Мария)

<ПОТЕРПЕВШИЕ>   если они мужского или женского рода, да притом стоят в единственном числе, они - потерпевшие всегда оканчиваютя на -m [-am, -um, или -em]. Почему так происходит ... на этот вопрос мы ответим позже. А пока поверьте на слово, что если бы не "Jesus Christus" спрашивал или видел Петра, а Сам был бы спрошен или увиден Петром, то следовало бы записать иначе - "Jesum Christum"

NB! (Nota Bene! - отметь хорошо!):

  • Окончания латинских слов изменяются в зависимости от того, какова   "обязанность" слов в предложении.

  • В латинском языке, как и в русском, нет определенных или неопределенных артиклей.

  • Глагол в латыни принято ставить на последнее место.

 Давайте скажем: "Пётр увидел Христа". Пётр - содеявший (подлежащее) мужского рода, следовательно получит окончание "us". Христос - потерпевший (дополнение) мужского рода, следовательно Имя получит окончание "um" вместо "us". Действие (сказуемое) "увидел" пока нами не изучено - оставим его без перевода и не забудем, что глагол принято ставить в конце. В итоге получаем:

Petrus Christum "увидел"

Вот несколько слов, чтобы поупражняться (ударная гласная подчеркнута):
Jesus Christus читается: [езус христус] - Иисус Христос
Petrus читается: [пэтрус] - Пётр
Maria читается: [мариа] - Мария
femina читается: [фэмина] - женщина
casaаза] - хижина, домик
tabulaабуля] - доска, таблица
aqua [аква] - вода
porta [порта] - ворота
patria [патриа] - родина, отечество
et [эт] - и

Вы могли догадаться, что если слово женского рода является "содеявшим", оно имеет окончание "а", а вот если "потерпевшим", то "am"

Упражнения

Переведите на латинский язык. Действия оставьте без перевода.
Мария видит Христа, Пётр спрашивает Иисуса, Иисус зовёт Петра. Мария любит родину. Петр видит воду и ворота

Подумайте от каких латинских слов произошли следующие:
аквариум, казарма, феминизм, табло, патриатизм, акварель.

Memorandum (следует запомнить): как и в русском языке, в латинском предложении значение слова определяется его окончанием, поэтому вы можете вывернуть предложение наизнанку, поставить его с ног на голову, поменять все слова местами - смысл от этого почти не изменится. Но пока - будьте попроще: <Jesus Christus / Mariam> <увидел>.

Вы узнали несколько слов, с которыми можете поиграть. Вы еще не знаете пока, как в латинском языке обозначается ДЕЙСТВИЕ. Скоро вы узнаете и об этом, будьте уверены, что это тоже совсем несложно. Но вы уже познакомились с самым важным, основополагающим сочетанием слов.

ГРАММАТИКА ЭТОГО УРОКА

Если технические словечки вас не интересуют, не обращайте внимания на то, что я скажу сейчас - я просто повторю все вышесказанное на жаргоне, понятном только для тех, кто всерьез собирается заниматься грамматикой.

Вы только что познакомились с двумя падежами: с именительным падежом для обозначения <содеявшего>(подлежащего) и с винительным для обозначения <потерпевшего> (прямого дополнения). Латинские имена существительные подразделяют на пять групп, которые называют "склонениями".

Латинские имена существительные (названия, имена людей, мест, вещей, понятий) имеют пять падежных форм. Две вы уже знаете. Вы также знаете, каков обычный порядок слов в латинском предложении.

LECTIO SECUNDA

Поработаем над <действием>!

<ДЕЙСТВИЯ> обычно имеют окончание - t. Точно также как в русском языке: он говорит, показывает, видит etc. (et cetera - и другое).Вопрос только в том, что стоит перед этим -t ? В зависимости от спряжения i.e. класса, к которому относится соответствующий глагол, окончания могут быть: -at, -et, -it. Давайте, для начала, не будем задумываться над тем, когда что-то произошло (т.е. о временах). Представим себе, что все, о чем мы говорим, происходит прямо сейчас, на наших глазах. Не будем говорить: "Иуда предал Христа". Скажем: "Иуда предаёт Христа", "Пётр спрашивает Марию". Это самая простая и очень употребительная форма: вспомните заголовки газетных новостей…

<СОДЕЯВШИЙ / ПОТЕРПЕВШИЙ> <ДЕЙСТВИЕ>

<Petrus / Mariam> <interrog-at.> Петр спрашивает Марию

<Femina / Christum> <vid-et> Женщина видит Христа

<Discipulus / Jesum> <aud-it>. Ученик слушает Христа

Три разных слова для обозначения действия, которые относятся к трем разным классам и имеют разные окончания. Всего различают 4 класса (спряжения) "действий" (глаголов). Вот по одному примеру из каждого класса: interrog-are (1 спряжение), vid-ere (2 спряжение), trad-ere (3 спряжение), aud-ire (4 спряжение). Как определить, какое надо выбрать окончание: -it, -et, или -at ? Вы уже и сами видите, они звучат почти одинаково. Сами римляне довольно часто путали их в живой разговорной речи. Если вы сделаете ошибку, в разговоре на это вряд ли кто-нибудь обратит внимание. Но есть признаки, по которым можно выбрать правильный вариант окончания.

В словаре у каждого глагола есть несколько форм. Они служат для образования различных времён и залогов. Давайте посмотрим, как записан в словаре глагол videre - видеть

№ формы 1 2 3 4
В словаре video vidi visum videre
Перевод вижу увидел увиденное видеть

2 и 3 формы нам пока что не нужны. Будем запоминать глаголы только в 1-ой и 4-ой форме. Итак, как же нам из 4 формы, которая означает "видеть" сделать наше <действие> со значением "видит"? Всё очень просто: с глаголами типа vid-ere использум окончание - et, типа interrog-are используем окончание -at; типа  trad-ere и aud-ire - it.

NB! (Nota Bene! - отметь хорошо!):

  • Если над окончанием -ere- стоит галочка ^ - это третье спряжение и окончание -it.

  • Если над -ere- не стоит ^ - это второе спряжение - окончание - et.

  • Ударение, как правило падает на предпоследний слог, если над ним не стоит знак краткости ^.

  • Если знак краткости стоит, ударение падает на третий слог от конца.

  • Два других типа ire и are, всегда долгие (на i  и a падает ударение).

  • Таким образом только "e" может быть или долгим или кратким. И от этого зависит правильность подбора окончания: it или et.

Хотите пример?

occido...occidere - убить, совершить убийство

Итак над 4 формой, которая иначе называется инфинитив, видим галочку  - значит слово 3 спряжения. Поэтому если мы хотим сказать, что кто-то кого-то убивает, нам следует оторвать окончание ere от инфинитива и заменить его на it. Итак occido...occidere превращается в: occidit - убивает, совершает убийство

habeo...habere - иметь

Превращается в habet - имеет, владеет. Так как над окончанием ere никакой галочки нет, то есть перед нами 2 спряжение

amo...amare - любить

Превращается в amat - любит

Запомните несколько глаголов!

video...videre - видеть. Латынь звучит почти как итальянский.
neco...necare - убивает
amo...amare - любить
capio...capere - хватать, брать, понимать
audio...audire - слушать, слышать
teneo...tenere - держать, иметь, понимать

Упражнения

Переведите на латинский язык.

Петр слушает Христа и Мария слушает Христа. Иуда не слушает Иисуса Христа. Иисус видит воду. Петр держит доску. Женщина любит родину.

Подумайте от каких слов произошли: аудитория, видеокасета, амуры,   видеомагнитофон.


Memorandum: для образования форм на -it/-et/-at: отбросить -ere/-are/-ire/-ere от четвертой формы каждого <действия>. И добавить -et вместо -ere; -at вместо -are, -it вместо всех остальных. Не удваивайте буквы i, a или e.

tenere и habere по своему значению очень близки. Оба значат 'иметь', но tenet значит не только "имеет", но и "держит" А habet может значить, в обычном разговоре на улице, "Он получил (по заслугам), ему досталось и т.д." Как вам известно, и в русском языке на улице вы можете услышать некоторые слова, которые обозначают совсем не то, что написано о них в словарях (Блин! Он совсем окосел!).
Ошибки? Подумайте, почему одна форма правильна, а другая нет. Посмотрите повнимательнее на ударения.

<Marcus Brutus / Caesarem> <audit.>

Caesar Marcum Brutum amat.

Femina Marcum Brutum capit.

Придумайте сами что-нибудь.

А хотите оживить свою речь несколькими восклицаниями? Попробуйте:

Ecce! [эк-це] Вот! Ну и ну! или еще: Осторожно! Смотри!
"Ecce Homo (Человек)! "- сказал Пилат указывая на Христа.

грустное: eheu! [э-хэу], которое можно перевести и 'увы', и 'ой', 'не надо об этом'
Вы только что научились выражать любое простое действие на латыни. Если хотите, найдите в книжном магазине или библиотеке латинский словарик, и вы можете потренироваться в выражении самых разнообразных действий, слова для которых вы там найдете. Постарайтесь запомнить обе формы. Обязательно читайте вслух. Это будет полезно.


ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: для тех, кто изучает латынь в школе: этот метод совершенно неортодоксален. Если ваш учитель учит вас по-другому, вы должны его внимательно слушать и делать так, как учит учитель: ведь это он ставит вам оценки! Мой способ проще и преследует совершенно другую цель - сначала научить говорить, потом объяснить грамматические правила. Но я не хотел бы вас совсем сбить с толку. В конце пути мы окажемся там же, мы будем пользоваться теми же самыми словами; а вот наш маршрут [и правила!] совсем другие.

ГРАММАТИКА ЭТОГО УРОКА

На этом уроке вы познакомились с третьим лицом глаголов всех 4 спряжений (типов изменения глаголов) и вам было также показано, как отделить "корень" от "неопределенной формы" (формы -re)

1-е спряжение: глаголы на -are, всегда -at.

2-е спряжение: глаголы на -ere, всегда -et.

3-е спряжение: глаголы на -ere, всегда -it.

4-е спряжение: глаголы на -ire, всегда -it.


LECTIO TERCIA

Marcus Brutus/Caesarem occidit.
А если вы хотите сказать не "Marcus Brutus", а "он" убивает Цезаря?
У меня к вам хорошее предложение. Этот урок вы получаете совсем бесплатно (обратите внимание на этот чисто американский оборот!)… И вы уже сами знаете, как это сделать.
Как?
Отбросьте слова, обозначающие "содеявшего". Отбросьте слова
"Marcus Brutus".
Оставшийся глагол и будет значить "он /она/оно убивает".
Просто скажите...
Caesarem occidit.
А это значит: Он убивает Цезаря!
Ну не чудо ли?
Латынь - язык немногословный.
Разумеется...Антоний мог бы сказать, в то время как Цезаря не было в городе, имея в виду Кальпурнию, жену Цезаря: "Caesarem occidit," то есть "Она убивает Цезаря." Ведь Рим был сравнительно маленьким городом. Он, она или оно… Каждый житель Рима понимал, о чем речь…

Femina Caesarem occidit. Женщина убивает Цезаря.

Caesarem occidit. Он убивает Цезаря, она убивает Цезаря, оно убивает Цезаря или можно было бы даже сказать: Cena Caesarem occidit.

Cena? Это значит еда. [читай: цэ-на] Оно убивает Цезаря. Может
быть, мастерство поваров Кальпурнии.
Знаю, знаю, вам хочется сказать: я убиваю, ты убиваешь и тому подобный кровожадный вздор. Но не давайте сбить себя с толку. Придерживайтесь старого доброго правила:

<СОДЕЯВШИЙ / ПОТЕРПЕВШИЙ> <ДЕЙСТВИЕ>

или [отсутствие действующего лица]/ ПОТЕРПЕВШИЙ > < ДЕЙСТВИЕ >

Вот еще слова с которыми вы можете поиграть:
cena...ужин
lupa...волчица
lupus…волк
cervus...олень
taurus...бык
vacca...корова; читай: ўак-ка [все 'v' произносятся как 'ў']
Gallus....галл
Britannus...бритт, британец;
Britannia....Британия;
Italia....Италия
facio...facere [делать, творить, создавать]
forum...(рыночная) площадь, форум [обе формы ("содеявший" и "потерпевший") одинаковы: forum]
Roma....Рим
Florentia...Флоренция: читай: фло-рэн-тиа
gloria...репутация [хорошая], слава (добрая)
ars...[меняется на artem]...искусство.
homo...[меняется на hominem]...человек
calamitas…[меняется на calamitatem] несчастье/беда/катастрофа.
civitas....[ меняется на civitatem] город (как политическая единица), полис.
urbs...[ меняется на urbem] город (как центр культуры/цивилизации).

Скажите по-латински:

Цезарь берет (захватывает) Рим. Он владеет (имеет/держит) Британией (Британию). Цезарь имеет (хорошую) репутацию (славу). Брут готовит (делает) катастрофу. Кальпурния творит (делает) искусство. Кальпурния готовит (делает) ужин. Цезарь создает (делает) город-государство. Цезарь строит (делает) город. Рим становится славным (имеет славу). Женщина ест (берет) ужин. Волк хватает оленя. Волчица хватает (свой) ужин. Он строит город. Он творит искусство. (Он/она/оно) берет оленя. Гляди! женщина хватает Кальпурнию. Волк видит оленя.

Составьте собственные предложения. Постоянно помните: <СОДЕЯВШИЙ/ ПОТЕРПЕВШИЙ> и <ДЕЙСТВИЕ> придет в голову автоматически. Попробуйте придумать предложения, где в качестве 'содеявшего' выступают 'он/она/оно' (Да, они могут выступать и в качестве 'потерпевшего', но об этом потом.
Да, выбор у вас теперь большой. Но не пора ли поучиться пользоваться отрицанием.

LECTIO QUARTA

Скажите, что кто-нибудь НЕ делает чего-либо. А как это сделать?
По тому же самому образцу: <содеявший/потерпевший> НЕ - Non <действие.>

Marcus Antonius Caesarem non occidit. Marcus Brutus Caesarem occidit.
Марк Антоний не убивает Цезаря. Марк Брут убивает Цезаря.

Cervus lupum non capit. Lupus cervum capit.
Олень не ловит (хватает) волка. Волк ловит (хватает) оленя.

Переведите самостоятельно:
Calpurnia cenam habet. Caesar cenam non habet.

Cleopatra Caesarem amat. Calpurnia Cleopatram non amat.

Currum non habes.

Currum non habet.

Antonius currum non habet.

Теперь возьмем что-нибудь позатейливее, чем просто "не". Возьмем, к примеру, слово "никогда", а заодно и другие слова, обозначающие время, причем не только со значением отрицания. Такие, как "иногда", "сейчас", "теперь".
numquam или nunquam никогда
interdum иногда, время от времени.
nunc сейчас, теперь.
iam (jam) уже, особенно с "non", то есть "non iam" ...уже не, больше не.

Caesar currum numquam habet. У Цезаря никогда не было кареты / повозки / машины (т.е. автомобиля) / Цезарь никогда не имел машины.

Вы уже заметили: латинский язык обращается с отрицательными словами более экономно, чем русский. Там где русскому требуются два отрицания (никогда не), римлянину достаточно было одного (nunquam). Если же по-латински сказать nunquam non - получится уже сильное утверждение (отрицание отрицания)- всегда!

Calpurnia currum interdum habet.

Calpurnia currum non iam habet. Antonius currum capit. Calpurnia Antonium nunc non amat.

LECTIO QUINTA

Как задать вопрос?Тоже очень просто. У римлян на письме вопросительного знака не было. Мы пользуемся вопросительным знаком тоже не столько в силу необходимости, сколько по привычке. Чтобы задать вопрос к какому-нибудь слову или понятию, просто поставьте словечко "an" в начале предложения рядом со словом, о котором вы хотите получить информацию, и само это слово поставьте тоже в начало предложения. Здесь-то и становится понятно, как полезно то, что роль слова в предложении понятна благодаря его окончанию, а не месту слова в предложении, как и в русском языке (в отличие от английского).

Чтобы спросить о каком-либо действии, надбавьте частичку '-ne' к слову, которым действие обозначается, и поставьте на первое место именно это действие.А чтобы задать вопрос к отрицанию действия, добавьте частичку '-ne' к "non" и поместите то, что из этого получилось (non-ne) на первое место.

Вернемся к бедному Цезарю...

An Brutus Caesarem occidit? Неужели (разве/неужто/ -ли) Брут

An Caesarem Brutus occidit? Разве (Цезаря ли) убивает Брут?

Occiditne Brutus Caesarem? Убивает ли Брут Цезаря?

Nonne Brutus Caesarem occidit? Не убивает ли Брут Цезаря? Разве Брут не убивает Цезаря?

И вот еще какое словечко... Num. Оно значит, примерно "да неужели, разве не

Num Brutus Caesarem occidit. Да не может быть, что Брут убивает Цезаря!

Cenam habes. Num cenam habes? Nonne cenam habes?

An vaccam habes?

An cervus lupum capit?

An lupa cervum capit?

Nonne lupa cervum capit?

Возьмем для работы несколько новых слов.

gladius gladium [меч]
gladiator gladiatorem [гладиатор, фехтовальщик, боец]
scutum scutum [ага! слово среднего рода! одна и та же форма выражает и содеявшего, и потерпевшего!] щит;
saxum saxum [сак-сум] оддельная скала, камень, глыба;
jacio jacere [йа-ки-о, йа-кэ-рэ] швырять, кидат, бросать, напр., копье или мяч.
paro parare готовить, приготовить
aqua aquam [а-кўа]
Gladiator gladium tenet. Gladiator saxum tenet.

Femina tabulam parat. Calpurnia aquam habet. Tenetne Calpurnia urnam? An femina aquam habet? An gladiator saxum iacit? Tu, Brute! Num saxum iacis? Capitne lupus Calpurniam? Marcus Brutus lupum videt. Nonne Brutus lupum videt? Lupa gladiatorem capit. Gladiator scutum parat.

LECTIO SEXSTA

ЕSSЕ - БЫТЬ
Сегодня мы узнаем, что "есть/-/является" - это не совсем "действие"… вернее, совсем не "действие"! в этом случае нет "пострадавшего"! В предложении с "есть /-" КАЖДЫЙ его участник - (- = есть) содеявший (деятель)! Получается [содеявший / содеявший] "есть"!
est.....[он, она, оно] есть
Слова ставятся в обычном порядке..."есть" занимает свое место в конце.
Caesar Romanus est.
Цезарь - римлянин. Нет никакого действия. Одно только поясняется или уточняется через другое.
Marcus Brutus Romanus. Femina Calpurnia est.
Non est! ...

Nonne est?
Nonne est Calpurnia?
Это ведь Кальпурния, не правда ли? Разве это не Кальпурния?

Femina Marcum Brutum videt. Marcus Brutus Romanus est. Calpurnia Romana est. [Примечание: Romana форма женского рода для Romanus [римлянка].]

ГРАММАТИКА. Глагол "est" - непереходный глагол. Глагол "быть" в большинстве европейских языков очень "неправильный" - каждую его форму нужно запоминать отдельно. Сравните его формы в древне-русском: (быти): есмь, еси, есть, есьмы, есте, суть. Может быть поэтому в современном русском он сохранился толь ко в форме 3 лица единственного числа?

LECTIO SEPTIMA

Вспомогательные слова. Множественное лицо глаголов
Et - и
-que - и [в сочетаниях, обычно, парных] и не МЕЖДУ словами, а после пары. Gladius scutumque. Меч и щит. Редко употребляется для обозначения людей, чаще при перечилении вещей, предметов.

et A et B... значит "и A и B" Et Caesar et Cleopatra… и Цезарь, и Клеопатра…
atque -.и [очень сильное выделение; мы бы использовали выделение курсивом в подобных случаях]; также значит: "и, более того," : Calpurnia Caesarem atque Cleopatram videt .....Цезаря и Клеопатру, и того и другую, ....или...Кальпурния видит Цезаря, не говоря уж о Клеопатре...При переводе можно позволить себе значительную свободу выбора, главное заметно выделить "и".

Marcus Brutus et Caesar Cleopatram......ой! а что будет со словом, обозначающим действие? Ведь здесь "дейсвует" уже не "он", а "они действуют"!

Мы должны воспользоваться множественным числом [более одного действующего лица]...и что же изменится? Вместо -t появится -nt или unt.
-it > -unt/iunt [в словах типа audire на -ire, появляется дополнительное "i".]

-et > -ent

-at > -ant


новые слова:

miles militem: воин, солдат
gladius gladium.....меч
scutum...scutum...щит
baculum...baculum....палка
centurio...centurionem... центурион, сержант, капрал;
dux....ducem.....вождь; генерал;
consul....consulem...консул [высший гражданский пост]
centuria....centuriam...... "сотня", от 60 до 100 человек, самая маленькая тактическая единица римской армии.
legio.....legionem.....легион [3000 - 6000 чел.]
aquila...aquilam.....орел [знамя легиона]
pilum....pilum....дротик

Ecce! Et Marcus Brutus et Caesar Cleopatram vident. Cleopatra Romam videt. Cleopatra Caesarem atque Marcum Brutum videt. Cleopatra Caesarem amat. Cleopatra Caesarem et Antonium amat. Gladiatores Caesarem audiunt. Caesar militem ducit. Miles scutum pilumque habet. Gladiator gladium et scutum habet. Caesar militem audit. Miles Caesarem atque Antonium videt. Cervus cervaque lupum vident. Milites Cleopatram vident. Caesar legionem ducit. Centurio centuriam ducit. Caesar centurionem ducit. Gladiator et miles Roman vident. Cleopatra Calpurniam videt atque audit. Centurio baculum tenet. Dux militem ducit. Dux Cleopatram et Antonium videt. Legio aquilam habet. Aquila legionem ducit. Centurio scutum et gladium parat. Miles pilum iacit. Miles non scutum iacit. An legio aquilam tenet? Tenetne Brutus aquilam?

Эти лекции основаны на материалах сайта "Lingua Latina Aeterna"®. В отличие от его авторов, мы придерживаемся гимназического латинского произношения, правила которого и представлены в первом уроке. 

 

 
Сайт создан в системе uCoz